Семинар: сцена 1
Перевод katido/Екатерина Игнатьева
Сцена 1 Квартира. Иззи, Мартин, Кейт и Дуглас. ДУГЛАС То есть, хочу сказать, это просто потрясающее место, а территория парка это вообще, вроде как удивительный скульптурный пейзаж, где все словно высечено из деревьев и воды, так что внешний мир сливается с внутренним, ну, вообщем, вас со всех сторон окружает эта изысканная, нереальная, просто-таки совершенная обстановка --- Мартин за его спиной больше не в силах терпеть все это ДУГЛАС --- и здания чуть ли не парят над лужайками, как в жаркий летний день, когда воздух настолько прогрет, что, кажется, его можно потрогать рукой, и сама усадьба поднимается в воздух, и это все до того ... даже деревья настолько живые, что вы просто физически ощущаете, как они растут. Нет, серьезно! Вы вдруг осознаете, что все эти средневековые концепции волшебства - все это родилось не на пустом месте, что подобная реальность, где все постоянно растет, не зная увядания, в то время это, должно быть, казалось, типа, чуть ли не колдовством, по крайней мере у меня было такое чувство, до того это была творческая среда. Там все находится в таком равновесии. Внутренний и внешний мир, ну, вообщем, то, что всегда старался передать Индиго Джонс. Внутренний мир настолько идеально гармонирует со внешним, что --- МАРТИН (перебивая его) Иниго [1] - см. прим. в конце сцены (потом еще раз) Иниго. (потом еще раз) ИНИГО. Ты сказал Индиго. Правильно - Иниго. ДУГЛАС Я и сказал Иниго. МАРТИН Нет, ты сказал Индиго. ДУГЛАС Я сказал Иниго. КЕЙТ Да ладно, какая разница. МАРТИН Никакой, если вам наплевать на точность речи. КЕЙТ Да ладно тебе. МАРТИН Но вот если вам на это не наплевать --- ДУГЛАС Я сказал Иниго. МАРТИН Тогда существенная разница. ДУГЛАС В любом случае, для писателя это просто идеальное место. Ну, вообще-то, Макдауэлл [2] тоже ничего. По крайней мере, они там серьезно подходят к отбору кандидатов и не берут кого-попало. Это правильно. Я лично ни за что не пошел бы никуда, кроме Яддо [3] или Макдауэлла. Потому что все остальное.. Ну, сами знаете - там стоит дух такой безысходности, что просто задохнуться можно. ИЗЗИ Над чем ты работаешь? ДУГЛАС Так, над парой вещей. Одной заинтересовался "Нью-Йоркер" [4], так что я только что переписал для них черновик, а потом мой агент внес несколько предложений по моему роману, и мне нужно было взглянуть на них. Он думает выпустить его в свет на следующей неделе, и мы подумали, что мне стоит просмотреть его еще разок, чтобы убедиться, что там там нет ничего лишнего. Из меня это все излилось настолько спонтанно, что полагаю, по звучанию это будет так же сумбурно, как "На дороге" [5]. Ну, не совсем как "На дороге", потому что надеюсь, что мое творение ну, вроде как, более целостно интеллектуально чем то, что написал Керуак [6]. МАРТИН Да ну! А я как надеюсь!. Ведь "На дороге" это так, ерунда на постном масле. ДУГЛАС Ну, до шедевра мирового класса ему далеко. МАРТИН Что ты сказал, извини? КЕЙТ Слушайте, мы можем оставить в покое Керуака? У этого ублюдка явно были не все дома. Парни любят о нем поговорить, а вот девушки со скуки дохнут. ДУГЛАС Что-что, а к феминистам его не отнесешь. ИЗЗИ И слава богу. КЕЙТ Что, прости? Повтори-ка, что ----- ИЗЗИ Просто терпеть не могу женщин, которые зациклены на сексе. КЕЙТ Значит, по-твоему, женщины, которые не пюбят Керуака, “зациклены на сексе”? ИЗЗИ Ты же не будешь отрицать, что здесь налицо ассоциативная связь. КЕЙТ Еще как буду! Керуак был банальным писателем, а впридачу еще и женоненавистником. Каким местом это относится к женщинам, которые любят секс? МАРТИН (перебивая ее) Нет нет нет нет нет нет ИЗЗИ Ты слегка перегибаешь. КЕЙТ Так: ты сказала, что все, кому не нравится Керуак, зациклены на сексе, и после этого это Я перегибаю? МАРТИН Не обращай внимания. Она обожает Керуака. Она его читает, когда принимает ванну: зажигает свечи и бьется в экстазе. "Джек, Джек - Джееек--" Кейт смеется и пихает его в бок. Они начинают потасовку. ИЗЗИ Так вы двое, значит, уже давно друг друга знаете? КЕЙТ С гимназии. МАРТИН (практически в унисон с Кейт) С гимназии. ИЗЗИ И ты до сих пор по нему сохнешь? КЕЙТ Что? Нет, конечно! МАРТИН Нет! КЕЙТ Нет! ИЗЗИ Я просто спросила. КЕЙТ Дуглас, значит твой агент считает, что твой роман готов к публикации? ДУГЛАС Да, он настроен очень оптимистично. Я предпочитаю не строить ожиданий, но, с другой стороны, многие уже читали эту историю в "Тин-Хаусе"[7], и она вызвала ажиотаж. ИЗЗИ Это была потрясающая история. ДУГЛАС Спасибо. ИЗЗИ Действительно, очень изысканная. ДУГЛАС Спасибо. Я и сам остался доволен результатом. То есть, хочу сказать, я сильно переживал, ведь экспериментировать с языком - это большой риск. Люди разучились слушать, и для постмодернизма вообще настали тяжелые времена, хотя это, скорее, не постмодерн, а магический реализм. Я чувствую, что он более созвучен моей работе, и думаю, что, по крайней мере, народ все еще восприимчив к нему. Но, бог ты мой! Жанр романа в глубоком кризисе. Я не говорю об электронных книгах. Электронные книги, нет, сменим-ка лучше тему... И вдобавок ко всему, сейчас огромный спрос на мемуары. Я не говорю, что эта форма лишена интереса, думаю, мне, как, впрочем и всем остальным, тоже было бы интересно покопаться у себя в памяти, но я вас умоляю! Кейт, где туалет? Мне надо сходить отлить. КЕЙТ А, вот за этой дверью и в конце вестибюля. ДУГЛАС Подумать только, двери в вестибюле. Нет, правда, это просто потрясающе. Эта квартира у вас в собственности? КЕЙТ Нет, у нас договор на аренду. Пока один из нас, ну, как бы, является прямым как его там.. ДУГЛАС О, господи, конечно! МАРТИН Пока один из вас является чем? КЕЙТ Ну, это стабилизированная аренда. Или контролируемая, Ну, что-то в таком духе [8]. МАРТИН Да ладно тебе, колись, сколько. КЕЙТ Это очень доступно. МАРТИН Господи, какая ты старомодная. ДУГЛАС Нет, на самом деле, сколько? КЕЙТ Дуглас, ты, по-моему, шел в туалет. ДУГЛАС Ну да, умираю хочу в туалет, но еще больше хочу узнать, сколько ты платишь за эти хоромы. КЕЙТ Наша семья живет здесь уже целую вечность. МАРТИН Ты что, даже не знаешь сколько? КЕЙТ Конечно, знаю. МАРТИН Ну, и сколько тогда? КЕЙТ (Пауза) Восемьсот... долларов. МАРТИН (не веря своим ушам) Восемьсот долларов? Ты имеешь в виду восемьсот долларов в день? КЕЙТ Восемьсот долларов в месяц. МАРТИН Ты мне никогда об этом не говорила. КЕЙТ Ну, в этом нет ничего особенного. МАРТИН Ничего особенного в том, что у тебя есть свободная квартира в Верхнем Вест-Сайде? Поверить не могу, что ты мне ничего об этом не сказала. Почему я никогда об этом не слышал? КЕЙТ Мне просто повезло. МАРТИН Везение - это найти свободное место в метро. А здесь речь идет о шестнадцати комнатах с видом на реку. КЕЙТ У нас всего девять комнат! И реку видно всего из двух… ИЗЗИ Из зала, столовой и вот той спальни --- КЕЙТ Ну ладно, из трех. Реку видно из трех комнат. ДУГЛАС Восемьсот долларов в месяц. Это... просто невероятно! МАРТИН Это социализм для богатых. КЕЙТ Я же об этом не просила! МАРТИН А богатые вообще никогда ничего не просят, забавно, правда? Люди просто продолжают давать им все то, o чем они не просили. КЕЙТ Тот факт, что ты сам из среднего класса, не дает тебе морального превосходства, МАРТИН! МАРТИН Средний класс? Как бы ни так. Я никто с дерьмовой и жутко дорогой квартирой в Куинсе [9]. И я не говорил, что это дает мне моральное превосходство. КЕЙТ И не означает, что, как писатель, ты лучше меня. ДУГЛАС Нет, ну, правда - восемьсот в месяц. Это как выиграть грант, не подавая заявки. Хотя в грантах речь идет не только о деньгах. Но когда тебе так везет, надо быть осторожным. Людям это действует на нервы. Он уходит. Они обмениваются взглядами. МАРТИН "Людям это действует на нервы"? Каким таким людям? КЕЙТ Мартин, перестань. Ты ведешь себя просто ужасно. Он - важный человек. МАРТИН Святые угодники! Индиго Джонс. Вонь безысходности. КЕЙТ (смеется) Он знает кучу народа. МАРТИН Я тоже. КЕЙТ Все, кого знаешь ты, - это ничего из себя не представляющие выпускники каких-то дурацких гуманитарных колледжей восточного побережья. МАРТИН То есть, вроде тебя? ИЗЗИ Ну, он был в Яддо. И если ты знаком с кем-то, кто там побывал, то у тебя уже есть зацепка. Он и тебе может помочь попасть туда. МАРТИН Где внутренний мир сливается с внешним, создавая настолько возвышенную гармонию, что все место вот-вот оторвется от земли и воспарит... КЕЙТ Ты просто завидуешь. МАРТИН Завидую? Чему? КЕЙТ В Яддо три раза отклонили твою заявку. МАРТИН Ну, спасибо. КЕЙТ А Макдауэлл, сколько раз они --- МАРТИН Да, да, спасибо. Спасибо тебе огромное, что ты мне об этом напомнила. Спасибо. ИЗЗИ Ну, а он там был уже сто раз. К тому же, у него на самом деле крутые связи. Его дядя типа самый знаменитый в мире, как его там... КЕЙТ Он был одним из "синоптиков" [10], одним из террористов. ИЗЗИ Да нет же. Он был драматургом. КЕЙТ Он был террористом! ИЗЗИ Он закончил Гарвард и был известным драматургом. МАРТИН И что из этого? ИЗЗИ Людям это важно, Мартин. И перестань быть таким снобом. МАРТИН Это я то сноб? ИЗЗИ Да, ты просто ужасный сноб. И издеваешься над над его манерой речи. МАРТИН Потому что он разговаривает как недоумок. Его речь - это речь недочеловека. Было бы интереснее, если бы он и в самом деле был недочеловеком, тогда мы бы могли попытаться расшифровать все его хрюканье и жесты, мы могли бы сделать вид, что он необычайно умный шимпанзе, демонстрирующий нам речевые механизмы, но, к сожалению, все далеко не так увлекательно. Его речь - это смесь идиотских и бессмысленных фраз и самодовольных наблюдений ни о чем, его слова пусты. В них нет ни музыки, ни радости, ни любопытства - вообще ничего. И под этим "ничем" я не имею в виду до банальности плоскую концепцию нигилистического отрицания. Я имею в виду абсолютное ничто. ИЗЗИ Ну, вот это я и хотела сказать. Вся твоя тирада насчет языка создает впечатление, что ты его недолюбливаешь. КЕЙТ Вы двое, прекратите его обсуждать. ИЗЗИ Ну а я что говорю? Хватит раздувать всю эту шумиху по поводу " речи". МАРТИН Я писатель, мы все здесь писатели, и если нам наплевать на речь, то что тогда нас вообще заботит? ИЗЗИ Секс... Она наклоняется к нему и неожиданно задирает рубашку, демонстрируя ему грудь. Мартин поражен, но явно заинтересован. КЕЙТ ИЗЗИ! МАРТИН А… Ну да… Секс. .. Иззи, смеясь, начинает танцевать, а потом падает на диван, картинно поднимая руки. ИЗЗИ Я напишу книгу про секс и наркотики. Ну, вы знаете, типа таких, что продаются в супермаркетах, с обнаженными девушками на обложке, которые все время курят опиум и разрушают жизнь мужчинам. И я тоже попаду на обложку, и обо мне напишут в New York Magazine [11]. КЕЙТ Ну чем не цель для писателя? Показать свои сиськи в New York Magazine. ИЗЗИ Это очень иронично и остроумно. Я стану знаменитой. Она улыбается Мартину, явно флиртуя с ним. Дуглас входит в комнату, ничего не замечая. Иззи поправляет рубашку. ДУГЛАС Это место просто потрясающее. Он садится. Что я пропустил? Гаснет свет [1] Иниго Джонс (1573-1652) - английский архитектор, дизайнер, художник и сценограф, стоявший у истоков британской архитектурной традиции. [2] Макдауэлл - поселение, основанное в 1907 г. в Питерборо, штате Нью-Гемпшир, США, для представителей творческих профессий. Представляет собой расположенный в сосновом лесу поселок, состоящий из 32 деревянных коттеджей с простой обстановкой, в которых нет ни радио, ни телевидения, ни доступа в Интернет. Художники, музыканты, поэты и писатели, могут приехать туда только по приглашению (после подачи заявки и прохождения предварительного отбора) и остановиться на срок до двух месяцев. Целью является создание среды, стимулирующей творческий потенциал ее временных жителей. Это самое старое и знаменитое образование такого рода в США. За время существования поселка его гостями стали более 6.000 человек, в том числе по крайней мере 61 лауреат Пулитцеровской премии. (по материалам Википедии) [3] Яддо - колония художников, созданная в 20-х годах прошлого века в Саратоге-Спрингс, штат Нью-Йорк. Наряду с Макдауэлл считается одним из самых известных поселений для людей творческих профессий. В различное время его гостями были 66 лауреатов Пулитцеровской премии и один лауреат Нобелевской премии по литературе (Сол Беллоу, 1976 г.) [4] "Нью-Йоркер" - основанный в 1925 г. еженедельный журнал литературно-политической и сатирической направленности, оказывающий большое влияние на литературную жизнь США. [5] "На дороге" - роман американского писателя Джека Керуака, считающийся одним из важнейших образцов литературы бит-поколения [6] Джек Керуак (12 марта 1922 — 21 октября 1969) - американскийписатель, поэт, важнейший представитель литературы «бит-поколения». [7] "Тин-Хаус" - американский литературный журнал, штаб-квартира которого находится в Портланде, штат Орегон и Нью-Йорке. [8] В программу “контроля аренды” входят около 50,000 квартир в Нью-Йорке. Они находятся в зданиях, построенных до 1947 года, и занимались квартиросъёмщиком или его наследниками непрерывно по крайней мере с июля 1971 года. Когда эти квартиры освобождаются, аренда на них либо стабилизируется (см. ниже), либо устанавливается в соответствии с рынком. Квартиры со стабилизированной арендой находятся в многоквартирных домах, построенных в период 1947-1974 г.г. Таких квартир в Нью-Йорке около миллиона. В контракте с арендодателем оговорен потолок повышения арендной платы в год (самое больше несколько процентов), поэтому после долгих лет аренды одной и той же семьей, арендная плата намного ниже рыночной. [9] Куинс - самый большой по территории и второй по населению округ Нью-Йорка, в котором почти половину населения составляют иммигранты. [10] Weathermen ("Синоптики") — леворадикальная боевая организация, действовавшая в США с 1969 по 1977 г. Была сформирована из радикального крыла движения Студентов за демократическое общество (SDS), выступавшего против войны во Вьетнаме. [11] New York Magazine - американский светский еженедельный журнал с тиражом более 400 000 экземпляров. Сцена 2 |
alanrickman.ru © 2011- |