Семинар: сцена 3
Семинар: сцена 3
Сцена 1
Сцена 2
Перевод katido/Екатерина Игнатьева

Сцена 3

Леонард снимает пальто, развязывает шарф и наблюдает за остальными, которые послушно расселись вокруг него.

ЛЕОНАРД
Так, с кого сегодня начнем? Добровольцы?

Мертвая тишина. Никто не двигается. Леонард начинает смеяться.

ЛЕОНАРД
Ну же, детишки. Что, так и будем сидеть здесь до ночи? Для чего мы здесь? Спросите себя, кто я такой? Кто я, твою мать, писатель или трусливый говнюк? Для чего мне нужен язык? Чтобы попытаться построить живую вселенную или накарябать что-то там на стене пещеры? Кто я, бродячий кот или бесполезная золотая рыбка в стеклянной банке, которую лучше спустить в унитаз, куда она рано или поздно все равно попадет?

Иззи нервно вздрагивает.

ИЗЗИ
(на одном дыхании)

Я тут принесла кое-что. Так, один рассказ. Я не знаю, может, у Дугласа или Мартина есть что-нибудь. Может, они хотят начать. Или, Кейт принесла что-то новое ---

КЕЙТ
Нет.

ИЗЗИ
А, ладно. Ну, тогда, вот.

(она передает рассказ Леонарду)

Это так, новая задумка. Я только-только начала. На прошлой неделе.

ЛЕОНАРД
Оно и видно.

Он поднимает распечатку - в ней всего две страницы.

ИЗЗИ
Ну, это.. как бы да..

Он начинает читать и одновременно комментировать прочитанное.

ЛЕОНАРД
Нет, это даже очень неплохо. Если у вас что-нибудь есть, то и показывайте это сразу, черт побери. А то некоторые любят все переписывать по сто раз, пока все кишки не вымотают. Вот пару недель назад попался мне тут один опус. Жизни в нем, блин, не было, ну, ни капли. Его явно переписывали лет так десять, пока он не усох, как мумия. Просто курам на смех. Если уж ты начал писать, то будь, блин, мужчиной. Вот Керуак, например, написал "На дороге" за неделю или типа того.

КЕЙТ
Извините, но что вы хотите этим сказать? Что "нужно, блин, быть мужчиной" или что надо быть, как Керуак?

ЛЕОНАРД
Надо быть самим собой.

КЕЙТ
Ну да, конечно, я с этим согласна, но вот я, например, женщина, поэтому не понимаю, зачем мне "быть мужчиной".

ЛЕОНАРД
Если тебе хочется побыть воинствующей феминисткой, то пожалуйста, но не втягивай в это меня.

КЕЙТ
Феминисткой? Почему "феминисткой"? Я же сказала "женщина." Женщина. Что, нельзя одновременно быть и женщиной, и писателем?

ЛЕОНАРД
Только ты сама можешь ответить на этот вопрос.

КЕЙТ
Но вы же сами только что сказали: будь мужчиной, будь как Джек Керуак, который по отношению к женщинам вел себя, как последний козел ---

ЛЕОНАРД
Слушай, тебе явно хочется развести дискуссию по поводу феминизма, но я пришел сюда не за этим. Мы обсуждаем писательское мастерство.

КЕЙТ
Но ведь мы говорили совсем не про это ---

ЛЕОНАРД
Только потому, что ты отклонилась от темы. Так что, если ты не против, давай вернемся к работе, которую нам только что представила твоя коллега.

КЕЙТ
Да. Конечно. Само собой..

В полной тишине Леонард читает рассказ. Он смеется над чем-то.

Иззи улыбается. Леонард продолжает смеяться. Иззи явно очень довольна собой.


ЛЕОНАРД
Это…. это просто как глоток свежего воздуха. Чертовски остроумно. У тебя есть копии?

ИЗЗИ
(довольно)

Да, конечно.

ЛЕОНАРД
Так, раздай их остальным, пусть посмотрят, и потом перейдем к обсуждению. Здесь просто ключом бьет энергия. И в языке есть что-то настолько легкое и неуловимо сексуальное, что я мигом втянулся. Вжик и готово! Вот это я понимаю! А то, что я читал на прошлой неделе - или когда это там было - это лежало мертвым грузом. Никакого движения вперед, вообще ничего. Просто куча словесного дерьма.

КЕЙТ
Эй, ЭЙ!! Вы не могли бы, я это, хочу сказать - если вы не ---

ЛЕОНАРД
Слушай, в чем твоя проблема?? Я вообще-то пытаюсь вас здесь учить!

КЕЙТ
Вы не учите, вы просто оскорбляете - меня - вы просто ---

ЛЕОНАРД
Да никого я не оскорбляю. Я просто делюсь с твоей коллегой - еще раз, как тебя зовут?

ИЗЗИ
Иззи .

ЛЕОНАРД
Так вот, я делюсь с Иззи впечатлениями от ее рассказа. Так что, может, присоединишься к нам? Но если ты не хочешь поддержать коллегу - делай, что хочешь.

КЕЙТ
Послушайте, я просто ---

МАРТИН
А мы не могли бы продолжить обсуждение рассказа Иззи ---

ЛЕОНАРД
Что я и пытаюсь сделать ---

МАРТИН
Избегая --- по-моему, Кейт так заводится, потому что вы продолжаете оскорблять ее работу.

ЛЕОНАРД
А она тут причем?

МАРТИН
Ну да. Конечно. Просто знаете, ей тяжело, потому что вы постоянно переводите разговор на этот рассказ ----

ЛЕОНАРД
Так с какого она тут бока?

МАРТИН
Ну, это же ее рассказ, поэтому ---

ЛЕОНАРД
Да это совсем не ее рассказ!

МАРТИН
Не ее?

КЕЙТ
Не мой?

ЛЕОНАРД
Господи ты боже мой, нет, конечно! Я же говорю, она здесь совершенно не при чем! Это был совсем другой рассказ. До ужаса бесталанная история о какой-то там девушке, одержимой Джейн Остин. Полный отстой. Зря только бумагу перевели.

МАРТИН
Это как раз и был рассказ Кейт.

ЛЕОНАРД
Это был твой рассказ?

КЕЙТ
Да, он самый.

ЛЕОНАРД
А. А! Твой, значит.

КЕЙТ
Да.

ЛЕОНАРД
Ну да. Понятно. Извини. Короче говоря… Он не очень удался... В любом случае, вот, насчет этой работы... Кто это написал?

ИЗЗИ
Я.

ЛЕОНАРД
Вообщем так: это безумно, действительно безумно эротично.

ИЗЗИ
Спасибо.

ЛЕОНАРД
Этот налет азиатской экзотики. Замечательно. Я как-то был в Шанхае. Ты была в Шанхае?

ИЗЗИ
У меня там дядя.

ЛЕОНАРД
Так я и думал.

ДУГЛАС
Мы можем вернуться к рассказу? У меня тут появилась пара вопросов. Вообще, должен сказать, Иззи, я впечатлен. Нет, на самом деле, язык просто потрясающий - одновременно и зловещий, и ироничный, это действительно очень оригинально - но вот я не совсем понимаю куда, нет, само собой, я знаю, что после двух страниц еще рано говорить об общем плане, но - мне просто любопытно ---

ЛЕОНАРД
Куда? Да какая, на хрен, разница? Какой вообще смысл в этом вопросе на данном этапе, если смысл всей работы заключается в поиске ответа на него, правильно?

Он смотрит на Иззи, которая обескуражена не меньше остальных.

ИЗЗИ
Пока это только набросок... Я согласна, что "куда" - это хороший вопрос. Именно поэтому я и сомневалась, показывать ли это вообще. Потому что "куда" ---

ЛЕОНАРД
Я и не отрицаю, что "куда" - это хороший вопрос. Но лично меня восхищает сама энергия вступления. Вопрос смело выносится на повестку дня, и какая разница, если на него нечего ответить. Он заключается в самом тексте. Это напоминает мне о Йельском университете, когда я учился у Пенна Уоррена [1]. Вам бы ни за что в жизни не удалось провести его. Когда дело касалось звучания, он был безжалостен. Звучание было его религией. Все остальное - идея, развитие, характер, логика - отходило на второй план.. Если текст не звучал - то не было никакого смысла продолжать с ним дискуссию - нет, нет.. как-то я это не так объясняю.. Или нет... все правильно. Короче, этот текст звучит. Прямо-таки мощно, как колокол. И не важно, что здесь нет ни темы, ни идеи, ни смысла. Зато в этом есть сила, в этом есть секс... Молодец. Просто молодец. Как тебя зовут?

ИЗЗИ
Иззи.


ЛЕОНАРД
Молодец, Иззи. Что ты еще припасла?

Он садится рядом с ней на диван. Его намерения очевидны. Она поднимает глаза и улыбается ему.

Гаснет свет.

[1] Роберт Пенн Уоррен (1905 -1989) — американский поэт, писатель, литературный критик.