Встреча «Театральной афиши» с Аланом Рикманом, звездой
фильма «Гарри Поттер» и спектакля «Семинар».
Алан Рикман, тренирующий остроту своего язычка в
колкой и язвительной бродвейской постановке «Семинар», рассказывает о
своей театральной и кинематографической карьере, включая «Суини Тодда» и
съемки в «Гарри Поттере».
Леонард, «литературный лев», дающий частные уроки писательского
мастерства в новой пьесе Терезы Ребек «Семинар», — это человек
непонятно из какой страны, потому что автор нигде это не указывает. Тем
не менее, его роль была сыграна с империалистическим величием,
свойственным лишь британским актерам – таким, как Алан Рикман,
вооруженный до зубов целым арсеналом Ребекинских острот.
Какая может быть связь между актером, нечасто появляющимся на
Бродвее, и персонажем неопределенной национальности? Однако тут – ага,
ага! – есть своя предыстория. Оказывается, между актером и автором пьесы
уже давно установилась тесная дружеская связь. «Я не первый день с ним
знакома, – утверждает Ребек. – Это очень великодушный человек. Я могу
безостановочно петь дифирамбы о том, какой он замечательный. Все эти
годы он очень тепло относился ко мне. Он читает мои пьесы и комментирует
их для меня, или присылает крайне загадочные и очень милые электронные
письма, которые заставляют задуматься о многом. Эту пьесу мы тоже очень
интересно обсуждали. Однажды при встрече я спросила его: "Не мог бы ты
мне ее прочитать?". Я подумала – как было бы чудесно услышать пьесу в
его исполнении! И я оказалась права».
После второго чтения, организованного для спонсоров, пьеса
скорым шагом отправилась на Бродвей с Аланом Рикманом в главной роли.
Режиссер Сэм Голд набрал целый класс начинающих писателей (Лили Рэйб,
Хэмиш Линклейтер, Этьен Пак и Джерри О'Коннелл), чтобы те выслушивали от
него мудрые советы вперемешку с издевками. Спектакль идет в театре
Голден.
Полный перевод интервью можно прочитать на нашем сайте здесь
Автор перевода Arirang.