[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 9 из 40«1278910113940»
Модератор форума: Imai-san, Anwen, Staisy 
Форум » Алан Рикман » Факты, пресса » Статьи, интервью
Статьи, интервью
Helin Дата: Среда, 07.12.2011, 22:08 | Сообщение # 1
Главврач
Группа: Администраторы
Сообщений: 2550
Статус: отсутствует
Здесь размещаем ссылки на статьи и интервью, старые и новые.
Из переведенных некоторые можно посмотреть в нашем разделе на главной странице сайта. Этот раздел обязательно будет пополняться.
Есть ещё вот такая замечательная ссылка на интервью Алана Рикмана.

В этой теме ссылки на ресурсы и указание авторов перевода обязательны!
 
katido Дата: Понедельник, 07.10.2013, 01:18 | Сообщение # 121
Интенсивная терапия
Группа: Друзья
Сообщений: 213
Статус: отсутствует
Добрый вечер,

к сожалению, обстоятельные и небанальные интервью с Аланом Рикманом встречаются не так уж и часто. На мой взгляд, одно из самых интересных - это часовое видеоинтервью, проведенное в рамках фестиваля раздела «Искусство и досуг» Нью-Йорк Таймс от 7-ого января 2012 года (кстати, его полный вариант находится в разделе "Видео" на этом сайте). В сети были переводы выдержек из него, но полная версия, по-моему, намного интереснее и иноформативнее.

На youtube это интервью разделили на 4 части, поэтому и я последую их примеру и размещу перевод по частям, согласно видеоматериалу на youtube.

Приятного чтения!
.....................................

Интервью Патрика Хили с Аланом Рикманом; тематический уикенд, организованный разделом "Искусство и досуг" газеты Нью-Йорк Таймс, 7 января 2012 г.

Часть 1
http://www.youtube.com/watch?v=S_Mr5l8yRiU

ПХ = Патрик Хили (интервьюер)
АР = Алан Рикман

ПХ: - Большое спасибо за то, что вы так рано встали и пришли сюда в студию. День обещает быть долгим и интересным, и мы открываем его этим интервью. Я хочу сразу предупредить вас, что в конце у нас предусмотрено около 15 минут для вопросов аудитории. В проходах будут стоять микрофоны, куда вы сможете подойти и задать ваши вопросы. Итак, Алан, огромное спасибо за то, что Вы присоединились к нам.

АР: Я все еще сплю. На самом деле я не знаю, что я здесь. (смех в студии)

ПХ: - Как вы обычно начинаете день? Что вы делаете, чтобы проснуться и прийти в себя?

АР: - Это обычно зависит от моих дальнейших планов на день. Если, как сегодня, у меня в программе два спектакля - хотя на данный момент мне это кажется чем-то из области фантастики.. Так вот, когда вы участвуете в театральной постановке, то весь ваш день строится в расчете на тот момент, когда вы должны выйти на сцену. То есть, в принципе, лучше сидеть тихо и не делать резких движений.

ПХ: - В дни, когда у Вас в программе стоит два спектакля, что вы делаете между утренним и вечерним представлениями? У вас есть какой-то особый ритуал?

АР: - Нужно уметь расслабиться. Но не слишком, потому что если вы заснете между двумя спектаклями, то потом рискуете проснуться и обнаружить, что вы уже стоите за кулисами и должны вот-вот выйти на сцену. Полный шок! (смех в студии)

ПХ: - Кстати, если мы об этом заговорили, то как Вам Ваша гримерная на Бродвее? Я их немало повидал в своей жизни. Она уютная?

АР: - В полном порядке. (смех в студии)

ПХ: - Если можно, расскажите немного о Вашей семье. Насколько я знаю, Вы выросли в Лондоне. Ваша мать была домохозяйкой, а Ваш отец работал на заводе. Когда и как Вы увлеклись театром? Вы помните, с чего все началось?

АР: - Все началось в школе. Там было просто потрясающее отделение английского языка и литературы, и вдобавок еще и очень сильная театральная традиция. Мы чуть не дрались из-за ролей. Да, все началось в школе.

ПХ: - Вы помните Вашу первую школьную роль? Сколько Вам было лет?


АР: - Первую школьную роль.. нет, не помню, но я хорошо помню мою самую первую роль. Я тогда ходил в детский сад. Мне было 7 лет, и я играл главную роль в пьесе "Король Борода Гризли". (смех в студии) Я помню, что моя мама вырезала из коврика маленький меховой треугольник, и мне приклеили его на лицо скотчем.

ПХ: - Ваши родители поощряли Ваше увлечение театром? Каким они представляли себе Ваше будущее?

АР: - Мой отец умер, когда мне было 8 лет. Я думаю, он даже не видел меня в роли короля Борода Гризли. Но можно с уверенностью сказать, что моя мать не препятствовала моему увлечению. Она всегда повторяла: "Все, что угодно, если тебя это делает счастливым.."

ПХ: - В Вашей семье была какая-то артистическая традиция? За неимением лучшего слова назовем ее так.

АР: - Моя мать просто феноменально пела.

ПХ: - Каким был ее голос?

АР: - Чистейшее сопрано. И вот, что странно: в первый раз, когда ее попросили спеть перед большой аудиторией, вот примерно перед такой, как сейчас, я был в шоке. Для вас она всегда была просто вашей матерью. И вот она поет перед публикой и вы себя спрашиваете: "Кто это?"

ПХ: - А Вы сами поете?

АР: - Если это можно назвать пением. Но официально я да, пою в "Суини Тодд". Большое спасибо педагогам по вокалу!

ПХ: - Вы закончили Королевскую академию драматического искусства (RADA) в Лондоне. Мне всегда хочется узнать, в какой степени влияет на формирование актеров профессиональная подготовка, и в какой степени они сами. Что Вам дало обучение в RADA?

АР: - Вообще, по образованию я графический дизайнер и в самом начале я работал по специальности. Но в один прекрасный день я почувствовал, что все, пора..Когда мне было 18, было еще слишком рано думать об актерской карьере, хотя в душе я всегда знал, что это мое призвание. Но я должен был дождаться нужного момента. Многое в жизни осознаешь лишь задним умом. Так вот сейчас, когда я оглядываюсь назад, я понимаю, что все должно было случиться именно так. Мне нужно было пройти профессиональную подготовку, ведь это неотъемлемая часть моего творческого "багажа".

Когда я решил стать актером, то встал вопрос: "Что нужно для этого сделать?" И вот вы обращаетесь в театральные труппы, и вам там говорят -это было еще в дотэтчеровские времена, когда существовали профсоюзы: "У нас в годовом плане всего два новых места в профсоюзе, и мы предпочитаем отдать их людям с законченным образованием." Так что, решение было очевидным.. И если кто думает, что подготовка актеров — это механическая операция, вроде как сборка на конвейере, то он глубоко заблуждается. Ничего подобного. На самом деле это очень сложный и трудоемкий процесс. Вам внушают, что "чем меньше, тем лучше", что истина - это ваш главный ориентир, и что в первую очередь вы - слуга текста. На то, чтобы все это впиталось в сознание, уходит огромное количество времени.

ПХ: - Поступая в RADA, понимали ли Вы, каких знаний Вам не хватает, чему Вам нужно научиться?

АР: - В работе актера, как, впрочем, и во многих других профессиях, в комплект вашего оборудования входит вот эта деталь, которая называется "голова" и вот эта деталь, которая называется "тело". Их отделяет друг от друга шея. У Жюля Файфера есть прекрасная серия карикатур, которая иллюстрирует то, что я хочу сказать. Она начинается с нескольких рисунков головы: "Вот моя голова. Она думает. Она говорит. Она чертовски обаятельна. Она много чего умеет. Я ей горжусь." После этого следуют рисунки бестелесного тела. Я не знаю, как это правильно назвать (смеется): безголового тела: "Вот мое тело. Странно выглядящий и плохо функционирующий предмет. Оно смотрится лучше, когда скрыто под несколькими слоями зимней одежды. Ему повезло, что мне оно нужно, чтобы носить голову, а то я бы давно уже отправил его на свалку." (смех в студии) И я считаю, что именно в этом - соединить между собой две этих детали - состоит задача школы театрального мастерства. На это уходит масса времени. Так вот, возвращаясь к Вашему вопросу.. Нет, думаю, что не знал. Это все открываешь постепенно, во многом благодаря наставникам.

ПХ: - Большинство из нас обожает Ваш голос. А Вы помните, каким он был, когда Вы поступили в RADA? Он был похож на тот, что мы слышим сейчас?

АР: - Во-первых, то, что слышите Вы, это совершенно не то, что слышу я, так что я не имею понятия, о чем Вы говорите. (смех в студии) А во время обучения в RADA мой голос, к великому моему огорчению, был источником многочисленных проблем, и мне пришлось основательно потрудиться над ним. Проблемы эти были связаны в основном с физиологическими особенностями: строением ротовой полости, тембром, развитием мускулатуры языка.. Когда все это подвергли тщательному анализу, мне пришлось нелегко.

ПХ: - За кулисами мы затронули эту тему.. Честно говоря, мне трудно представить, что кто-то мог жаловаться на Ваш голос. Лично я могу слушать Вас часами. У меня даже возникла мысль принести сегодня в студию телефонный справочник и попросить Вас почитать. Просто так, чтобы насладиться эффектом. Так на что жаловались преподаватели? Что, по их мнению, необходимо было скорректировать?


АР:- Что у меня была вялая дикция, спастическое состояние мягкого неба и т.д. Мой преподаватель как-то сказал: "Кажется, будто твой голос доносится из водосточной трубы." (смех в студии) Да, в школе драматического мастерства с нами не церемонились. Но, думаю, он имел в виду, что мне надо было научиться подавать голос вперед. Он как будто все время уходил назад.

ПХ: - О какой карьере Вы задумывались, когда учились в RADA: больше о театральной или вас готовили для работы в кино или на телевидении, например, в постановках Би-би-си?

АР - Только о театральной. Ведь в то время киноиндустрии как таковой не существовало, и я и не думал ни о каких съемках.
[b]


Сообщение отредактировал katido - Понедельник, 07.10.2013, 01:52
 
katido Дата: Понедельник, 07.10.2013, 01:29 | Сообщение # 122
Интенсивная терапия
Группа: Друзья
Сообщений: 213
Статус: отсутствует
Продолжение:

Интервью Патрика Хили с Аланом Рикманом; тематический уикенд, организованный разделом "Искусство и досуг" газеты Нью-Йорк Таймс, 7 января 2012 г.

Часть 1

http://www.youtube.com/watch?v=S_Mr5l8yRiU
------------------------------------------------------------

ПХ: - Была ли в Вашей жизни роль, которую сейчас, по прошествии времени, Вы бы назвали судьбоносной?

АР: - Вы, наверное, имеете в виду своего рода цепь взаимосвязанных событий: участие в этом семинаре повлекло за собой роль в данной пьесе, эта пьеса в свою очередь привела к.. и так далее.. Так вот, мой первый опыт работы в Королевской Шекспировской компании закончился с тем, что я с криком покинул ее.

ПХ: - То есть? Расскажите, пожалуйста, подробнее.

АР: - Кто-то из английских актеров - я не помню, кто именно - дал достаточно грубое определение актерской игре: "Крик в темноте". Вот таким, в буквальном смысле этого слова, и стал мой страдфорский опыт. Мы выходили на сцену и кричали друг на друга. Мне это было совсем не по душе, поэтому в конце концов я решил уйти. И вскоре после того - это стало одним из звеньев в вышеупомянутой цепи, - я принял участие в постановке пьесы Дастина Хьюза "Обязательства" ('The Commitments') в театре Bush в Лондоне. Этот театр занимает важное место в истории британского театра: он крохотный, там ставят спокойные пьесы, в которых нет места крику, и "Обязательства" - очень серьезная политическая пьеса - была из того же ряда . После нее меня пригласили в Royal Court на постановку "Чайки", и после этого последовала еще одна пьеса в Royal Court: "Счастливый случай" Афры Бен. И эта последняя работа привела меня в "Опасные связи", с которыми я вновь вернулся в Стратфорд. Но на этот раз все было по-другому: я чувствовал себя хозяином своей судьбы.

ПХ: - Ощущали ли Вы себя изгоем из-за того, что Вы ушли из Королевской Шекспировской компании? Я имею в виду, был ли опыт работы там своего рода обязательным шагом для успешной карьеры выпускников RADA , в то время как Вы решили выбрать альтернативный путь?

АР: - Почему-то существует множество стереотипов о том, каким должен быть выпускник RADA. Но не забывайте, что нельзя все обобщить. Марк Рэйман, Бен Уишоу, Имельда Стонтон, Тимоти Сполл - все они выпускники RADA. Это просто целая палитра характеров. Не существует в принципе такого понятия, как "актер RADA".

ПХ: - Вы упомянули "Опасные связи". В 1987 году это пьеса стала Вашим бродвейским дебютом, а за ней вышел на экраны и одноименный фильм, главную роль в котором сыграл Джон Малкович. Я хотел спросить, как сильно отличался Ваш бродвейский опыт от лондонского?

АР: - Очень сильно. Конечно, эта была все та же самая пьеса, и благодаря успеху постановки в Лондоне мы чувствовали себя более уверенно, но все-таки здесь все было по-другому. В положительном смысле слова, потому что в Нью-Йорке по-настоящему ощущаешь, насколько театр является неотъемлемой частью жизни города. В Лондоне, хотя бы уже из-за его размера, такого чувства нет. Нет такого тесного контакта с другими актерами. А в Нью-Йорке просто выходишь из театра, переходишь через дорогу, заходишь в бар и встречаешь практически всех, кто занят в твоем спектакле. Так что более близкое знакомство неизбежно. С другой стороны, в Нью-Йорке действует принцип "пан или пропал". Один отрицательный отзыв - и все, с вами покончено.

ПХ: - А что насчет отношений с коллегами?

АР: - Здесь они лучше.

ПХ: - Почему? У Вас есть какое-то объяснение этому?


АР:- Потому что здесь все интимнее, компактнее. И еще - я повторюсь - здесь нет классовой системы. Это все меняет. В Нью-Йорке вы не только актер, вы еще и просто житель Нью-Йорка. Люди смотрят вам прямо в глаза. А в Лондоне, наоборот, все опускают взгляд, смотрят куда-то на тротуар.

ПХ: - После Вашего бродвейского дебюта Вы снялись в одном небольшом американском фильме, который назывался "Крепкий Орешек". (смех в зале) Давайте посмотрим отрывок из него.

(следует сцена падения Ханса Грубера с небоскреба)
 
Helin Дата: Понедельник, 07.10.2013, 10:47 | Сообщение # 123
Главврач
Группа: Администраторы
Сообщений: 2550
Статус: отсутствует
katido, спасибо вам огромное!
Я даже и не мечтала о переводе этого интервью. И это еще вдвойне приятно, что интервьюер заинтересован, и это чувствуется.
С нетерпением жду продолжения!


Правила
His voice is trickling down my spine.
 
VarVara_Krasa Дата: Понедельник, 07.10.2013, 14:26 | Сообщение # 124
Плановая терапия
Группа: Проверенные
Сообщений: 124
Статус: отсутствует
katido, спасибо, спасибо, спасибо! Это прекрасно! И Ваш перевод, и, собственно, интервью.
 
Staisy Дата: Понедельник, 07.10.2013, 21:47 | Сообщение # 125
Наивреднючий редактор
Группа: Модераторы
Сообщений: 168
Статус: отсутствует
О, интервью Times Talks, которые устраивает The New York Times, действительно очень интересные.
katido, очень здорово, что вы взялись за перевод! Спасибо)


Сэр! Вынужден попросить вас покинуть пончик. ©
 
katido Дата: Вторник, 08.10.2013, 21:08 | Сообщение # 126
Интенсивная терапия
Группа: Друзья
Сообщений: 213
Статус: отсутствует
всем тем, кто уже прочитал первую часть smile
K

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Интервью Патрика Хили с Аланом Рикманом; тематический уикенд газеты Нью-Йорк Таймс, посвященный разделу ォИскусство и досуг», 7 января 2012 г.

Часть 2

http://www.youtube.com/watch?v=F4JJKR0fVns

АР - Алан Рикман
ПХ - Патрик Хили (интервьюер)

ПХ: - Благодаря этому фильму мы даже помирились с моим братом . Я слышал, что Вы сами исполнили трюк с падением. Это правда?

АР: - Да. Когда снимали этот фильм еще не существовало компьютерной графики. Сегодня было бы достаточно просто помахать руками, и дело сделано - все остальное доработали бы на компьютере. А тогда эту сцену пришлось отснять. Мне сказали: "Мы можем снять дублера со спины, или" - здесь они очень оживились и с надеждой посмотрели на меня, - "мы можем снять тебя... в анфас." (смех в зале) Это было рискованно, хотя, как актер, я, конечно, не мог не признать, что это был бы отличный кадр. Но для этого надо было упасть с высоты в 12 метров. Так что я предварительно посвятил день тренировкам. Учился падать сначала с 5 метров, потом с 6, а под конец и с 12.

ПХ: - Значит, Вы не боитесь высоты?

АР: - Нет, не боюсь. И я получил огромное удовольствие от съемок этого эпизода. Но если хорошо поразмыслить, то это была заключительная сцена фильма, и если бы что и случилось, то сама картина от этого бы не пострадала. Меня открыто предупредили, что это было рискованно. Я должен был отцепить крепление и одновременно направить в камеру пистолет, - так вот, я это отчетливо помню - когда я отцеплял крепление, постановщик трюка сказал мне: "Раскинь пошире руки и ноги. Если не сделаешь этого, то тебя развернет, и ты упадешь на голову."

ПХ: - Осознавали ли Вы значение этой роли для Вашей дальнейшей карьеры в кино?

АР: - Ничуть. В тот момент я только что оставил за плечами 2 года "Опасных связей" и не имел ни малейшего понятия о кино. Я съездил на интервью в Лос-Анджелес и через пару недель получил предложение сняться в этом фильме. Я помню, что в разговоре с моим агентом я сказал: "Но это ведь боевик. Я и понятия не имею, как их снимают." Наверное, мне было на роду написано сыграть в этом фильме. Кстати, благодаря моей профессиональной подготовке в RADA я даже смог повлиять на развитие сюжета. Например, когда мы все переоделись в террористов и обвешались с ног до головы оружием, я сказал: "Но в чем смысл вооружаться до зубов, когда меня окружают такие вот гориллы по 2 метра что в высоту, что в ширину? Вот если бы я был одет в нормальный костюм, то мог бы встретиться с Брюсом Уиллисом и притвориться одним из заложников." И эта сцена потом вошла в фильм.

ПХ: - Я обязательно расскажу об этом моему брату. В вашем активе большое количество ролей, но Вас воспринимают прежде всего как идеального отрицательного персонажа, героя-злодея. Вас это напрягает?

АР: - Ну, назовите мои "злодейские" роли. Думаю, что вы вспомните 3, не более: "Крепкий орешек", "Робин Гуд".. Да вот, пожалуй, и все. Все остальные роли нельзя охарактеризовать как отрицательные. Там все намного сложнее.

ПХ: - И как противовес "Крепкому орешку" через несколько лет Вы сыграли полковника Брэндона в "Разуме и чувствах".

АР: - Да уж, вот злодей так злодей!

ПХ: - Давайте посмотрим сцену из этого фильма.

(следует сцена, в которой полковник Брэндон читает вслух стихи Марианне)

ПХ: - Такой проект, как "Разум и чувства", экранизация классики британской литературы.. Вы восприняли его с энтузиазмом или с некоторой опаской за конечный результат?

АР: - В жизни - и не в последнюю очередь в жизни актера -, иногда надо просто закрыть глаза и шагнуть в пустоту. Я обожаю Джейн Остин. В "Семинаре" я очень грубо отзываюсь о ней, но на самом деле..

ПХ: - Восхитительно грубо :)

АР: - ... она просто гениально пишет! В жизни каждого из нас наступает момент, когда мы по-настоящему открываем для себя литературу. И я помню, что когда я начал читать "Доводы рассудка", у меня было огромное желание выйти на улицу, подойти к первому встречному и сказать: "Нет, ты только прочитай этот абзац! Ты понимаешь, что она здесь сделала?! Нет, ты только посмотри!"
 
katido Дата: Вторник, 08.10.2013, 21:09 | Сообщение # 127
Интенсивная терапия
Группа: Друзья
Сообщений: 213
Статус: отсутствует
ПХ: - Вы не только актер, Вы еще и режиссер. Что, по Вашему мнению, требуется для успешной экранизации?

АР:- Во-первых, хороший сценарий. В случае с "Разумом и чувствами" нам очень повезло, что Эмма написала такую блестящую версию. И, во-вторых, на роль режиссера взяли Энга Ли. Это решение, как оказалось, было стопроцентным попаданием, как с точки зрения разума, так и чувств. В самом начале многие посчитали это странным выбором, но я убежден, что как человек, рожденный и выросший в Гонконге, он интуитивно понимал все семейные традиции и негласные правила семейной жизни. И кроме того - я поймал себя на этой мысли, когда смотрел предыдущую сцену, - он всегда точно знал, куда нужно поставить камеру, чтобы уловить тончайшую смену настроения и эмоций. В итоге, вы проживаете всю эту историю как интеллектуально - через сценарий Эммы, так и эмоционально - через видение и восприятие Энга Ли.

ПХ:- Вы много работали вместе (прим.: с Эммой Томпсон ), но это было в самом начале вашего сотрудничества. Высказывали ли Вы какие-то замечания по поводу сценария или персонажа Брэндона?

АР: - Нет, насколько я помню. Вообще, все съемки подробно описаны в дневнике, который Эмма потом опубликовала. И проблемы, если таковые вообще возникали, были в основном связаны со своеобразным английским Энга Ли, который нам иногда приходилось переводить на нормальный язык. Мы все получали от него записки с замечаниями, которые нас оставляли, мягко говоря, в некотором замешательстве. Так в одном из замечаний, адресованном Эмме, он написал: "Эмма, постарайся не выглядеть такой старой." Просто удар ниже пояса! Но Эмма поняла, что нужно было интерпретировать это как "Постарайся не быть такой всезнающей". Моя записка гласила: "Алан, будь более тонким. Делай больше", что совместными усилиями мы перевели как "Играй более утонченно". А Кейт (прим.: Уинслет), которой тогда было всего 19 лет, получила послание следующего содержания: "Кейт, не переживай. Ты еще станешь лучше".
(смех в зале)

ПХ:- Энг Ли, дамы и господа!

АР:- Думаю, что его английский сейчас намного лучше.

ПХ: - Когда Вы рассматриваете потенциальный проект, на что Вы в первую очередь обращаете внимание? Вы упомянули, что иногда нужно сделать шаг в пустоту, но есть ли что-то, что Вас сразу привлекает?

АР:- На самом деле все это происходит на бессознательном уровне. Вы читаете текст, и вдруг ловите себя на мысли: "О! Вот реплика, которую я был бы не прочь произнести", или " Ага! А этот герой мне знаком!".

ПХ: - Это как-то связано с обрисовкой характера или непосредственно с текстом, например, с динамикой диалога?

АР:- Этому нельзя дать определения. Конечно, хорошо написанный текст сразу бросается в глаза, а если помимо этого история еще и талантливо рассказана, а герои описаны выпукло и оригинально, и у них, прибегая к избитому выражению, есть, что сказать ...

ПХ: - Одно из самых больших достоинств моей работы - это доступ к новым пьесам и сценариям. И зачастую я представляю себе, кого можно было бы взять на ту или иную роль, а потом сравниваю мой выбор с реальным. Так вот, когда я прочитал "Семинар", а потом узнал, что Вас пригласили на роль Леонарда, я был вне себя от радости.

Интересно, что читая текст, неизбежно представляешь его себе.. Например, что видите Вы, когда читаете новый сценарий? Представляете ли Вы себе героя? Или, может быть, чисто инстинктивно Вы осознаете, что пока он как бы находится вот здесь, внизу, а Вы сможете развить характер этого персонажа и вывести его на более высокий уровень? Что вы ощущаете при этом? Волнение? Азарт? Или, может быть, Вы вообще не думаете ни о чем похожем?

АР: Я думаю, что это все приходит позже. В самом начале просто включается воображение. Как только вы решаете согласиться на проект, у вас перед глазами начинают мелькать изображения. Это какая-то необъяснимая химическая реакция, своего рода внетелесный опыт, не поддающийся никакому контролю, и этим он и ценен.

ПХ: - Давайте поговорим об одном из Ваших последних проектов, фильме "Снежный пирог", отрывок из которого мы вскоре увидим . Подводя итог нашей дискуссии по предыдущему вопросу: какими были Ваши первые впечатления от персонажа Алекса?

АР: - Это очень сложный вопрос, потому что Анжела Пелл, автор сценария, сказала, что она писала его специально под меня. Так что, признаться, я немного нервничал, когда читал сценарий.

ПХ: - Кто-нибудь из писателей когда-нибудь уже говорил Вам что-то подобное?

АР: - Нет, что Вы! Но сценарий мне понравился, и мы прекрасно провели время, снимая этот фильм. Это был один из тех проектов, который вы просто не можете реализовывать со случайными людьми. И когда я решил сниматься в нем, мне сразу пришла на ум Сигурни Уивер, с которой мы работали вместе в фильме "В поисках галактики". Так что я позвонил ей, она прочитала сценарий и сразу же дала свое согласие на съемку. Вот так все и сложилось.

ПХ: - В сцене, которую мы сейчас увидим, Вы играете человека, только что вышедшего из тюрьмы. По воле обстоятельств он должен провести некоторое время с женщиной, страдающей аутизмом, роль которой и исполняет Сигурни Уивер. Давайте, посмотрим этот эпизод.


(следует сцена, в которой Линда и Алекс играют в "Скрабл" (прим.: в России эта игра известна под названием "Эрудит"))

ПХ: - Как мы уже упоминали, Вы с Сигурни знали друг друга по съемкам "В поисках галактики". Как складывались отношения между двумя актерами вашего уровня? Как вам работалось вместе?

АР: - Честно говоря, в процессе съемок об этом просто не задумываешься. Но я должен сказать, что в этом конкретном случае Сигурни провела огромную подготовительную работу. Многие люди, которые на собственном опыте знают, что значит жить бок о бок с высоко функционирующим аутистом, сказали, что они никогда не видели более точной интерпретации. Она провела много времени как в клиниках, так и с частными лицами, и была полностью подготовлена к этой роли. На самом деле съемки были далеко не простыми, потому что одним из симптомов этого состояния является избегание прямого зрительного контакта с собеседником. Так что мне пришлось играть некоторые очень интимные сцены с человеком, который ни разу не посмотрел мне в глаза.

ПХ: - Это действительно производит сильное впечатление. Я встречал таких людей, и у меня даже есть друг, страдающий аутизмом, но совсем другое дело видеть это все со стороны, на экране.

АР: - Сигурни тоже пришлось нелегко. Очень сложно избегать зрительного контакта с партнерами.

ПХ: - Успех комедии во многом зависит от сценария, но существуют ли, по Вашему мнению, и другие определяющие факторы? Например, в данном фильме?

АР:- В каком именно? "В поисках галактики"?

ПХ: - Интересно было бы проанализировать оба, но остановимся пока на "Снежном пироге", в котором потрясающая по накалу драма смешана в равных пропорциях с освежающим комедийным действием.

АР: - Скажем так, что когда вы снимаетесь в комедии очень важно, чтобы вы не осознавали этого. Например, в этой сцене комедийность состояла в том, чтобы выдумать какое-то несуществующее слово, а потом убедить в его существовании другого игрока, но вы ни в коем случае не должны отдавать себе отчет, что это смешно.


Сообщение отредактировал katido - Среда, 09.10.2013, 03:47
 
katido Дата: Вторник, 08.10.2013, 21:09 | Сообщение # 128
Интенсивная терапия
Группа: Друзья
Сообщений: 213
Статус: отсутствует
ПХ: - Насколько повлиял на Вас в выборе этой роли тот факт, что она была своего рода противовесом другой Вашей роли, где Вы на протяжении почти 10 лет играли определенного персонажа с длинными темными волосами?

АР: - В него я перевоплощался лишь на 7 недель в год, а в остальное время продолжал работать над другими проектами. Так, например, в течение 6 месяцев я выступал в "Частных жизнях" на лондонских подмостках, а потом и на Бродвее.. Срежиссировал пару спектаклей… Примерно в тот же самый период я снялся сначала в фильме "В поисках галактики", а потом в "Реальной любви" и в нескольких других картинах. По-моему, все это уже само по себе было достаточным контрастом.

ПХ: - Я имел в виду, были ли вы более сознательны в выборе ролей, которые бы отличались от той роли.. Просто ради удовольствия, или чтобы сбросить с себя напряжение, или по каким-то другим причинам…

АР: - Нет нет.. Мне совершенно чужд такой подход к карьере.. Вы знаете, кинематограф возводит на пьедестал юность и красоту. Так что большую часть времени вы просто радуетесь, что вам вообще досталась хоть какая-то роль..(смех в зале)

ПХ: - Думаю, что лично Вам не о чем беспокоиться. Поставим вопрос так: в течение 10 лет Вы снимались в роли Снегга, от которого у меня мурашки по коже еще хуже, чем от Волан-де-Морта. Как Вы получили эту роль?

АР: - (поднимает брови) Мне ее предложили (смех в зале).. Я встретился за ужином с Крисом Коламбусом и Дэвидом Хейманом, и вот мы втроем посовещались и сказали: "Хорошо. Давайте!"

ПХ:- Вы потом не пожалели об этом решении?


АР: - Единственная трудность, если мы хотим ее так назвать, состояла в том, что Джоан Роулинг на тот момент опубликовала лишь 3 книги, и я играл персонажа, в характере которого мало кто что понимал. Начнем с того, что было совершенно неясно, чего он вообще добивается. То есть, в принципе чувствовалось, что он действует согласно какому-то плану, но было непонятно, в чем этот план состоит...

ПХ: - А сама Роулинг это знала?

АР: - О да. Она знала ВСЕ. Я думаю, можно с уверенностью сказать, что конец книги в то время уже был укрыт в надежном месте. Она определенно знала, как все закончится.

ПХ: - Она Вам как-то на это намекнула?

АР: - Ах да, я знаю, что об этом было много разговоров. Так вот, прежде, чем согласиться на роль, я сказал, что мне необходимо поговорить с ней. Я ей позвонил, но в тот момент она была со своей сестрой и сказала: "Я пока не могу говорить." Вот насколько она дорожила этой информацией! Так что она попросила меня перезвонить ей на следующий день, что я и сделал. И она поделилась со мной крооохотным кусочком информации. Ничего похожего на: "Произойдет вот это, а за этим последует вот это, и закончится все вот так." Ничего подобного. Но и этого маленького кусочка мне хватило, чтобы понять: Снегг не тот, за кого его принимают.

ПХ: - Вы можете поделиться этой информацией с нами?

АР: - Нет! (смех в зале) Я пообещал ей, что я никому этого не расскажу, и я сдержал обещание.

ПХ: - Перед началом съемок осознавали ли Вы или режиссер Крис Коламбус, насколько этот Снегг будет отличаться от Снегга в заключительной части серии?

АР: - Кино - очень странная среда. Там не проводят репетиций. Все внимание сконцентрировано на конечном результате, поэтому для репетиций просто нет времени. И само по себе это не так уж и плохо. Это более активный подход, не оставляющий времени на раздумья. Так и в случае с "Гарри Поттером" все происходило по принципу "сказано-сделано", и мы вообще ничего особо нe анализировали. Но я принял самое непосредственное участие в создании костюма и общего образа Снегга.

ПХ: - Как именно?

АР: - О, я очень ясно представлял его себе. Я сказал, что у него обязательно должны быть узкие рукава и мнооого пуговиц. Потому что сама идея, что он должен застегнуть их все, одну за другой (имитирует процедуру застегивания) помогала мне вжиться в роль. Он всегда наглухо закрыт. Во всех смыслах слова. И кроме того, имело огромное значение, где заканчивался рукав: здесь (показывает на запястье) или там (показывает на середину ладони). Для меня было жизненно важно, чтобы он заканчивался именно там. И чтобы рукава были, как я уже говорил, узкими и плотно застегнутыми.

ПХ: - Давайте посмотрим еще один эпизод, на этот раз из заключительной части "Гарри Поттера и даров смерти".

АР: - Ну, как всегда! Давайте испортим все удовольствие тем, кто еще не видел фильма!

(следует эпизод из "Гарри Поттера и даров смерти)

Конец 2 части
продолжение следует


Сообщение отредактировал katido - Среда, 09.10.2013, 03:18
 
kusolo Дата: Среда, 09.10.2013, 00:29 | Сообщение # 129
Говорит с Рикманом по ночам
Группа: Друзья
Сообщений: 443
Статус: отсутствует
katido, Большое спасибо за Ваши переводы! Читаю с удовольствием!
 
Helin Дата: Среда, 09.10.2013, 00:43 | Сообщение # 130
Главврач
Группа: Администраторы
Сообщений: 2550
Статус: отсутствует
katido, действительно удовольствие читать! Спасибо!
Очень интересно про его подход к роли, вживания в образ и работа над ним.
Про Крепкий орешек: Это же обалдеть -12 метров! Смелый мистер Рикман

Цитата
В жизни каждого из нас наступает момент, когда мы по-настоящему открываем для себя литературу. И я помню, что когда я начал читать "Доводы рассудка", у меня было огромное желание выйти на улицу, подойти к первому встречному и сказать: "Нет, ты только прочитай этот абзац! Ты понимаешь, что она здесь сделала?! Нет, ты только посмотри!"

Воот! Ну ведь правда же!


Правила
His voice is trickling down my spine.
 
Helin Дата: Среда, 09.10.2013, 01:21 | Сообщение # 131
Главврач
Группа: Администраторы
Сообщений: 2550
Статус: отсутствует
Новое интервью Алана о фильме "CBGB".
Ссылка


Правила
His voice is trickling down my spine.
 
katido Дата: Среда, 09.10.2013, 03:39 | Сообщение # 132
Интенсивная терапия
Группа: Друзья
Сообщений: 213
Статус: отсутствует
Helin, как всегда рассыпаюсь в благодарностях за Вашу сверхоперативную работу по снабжению нас всех новой информацией! Вообще, наверное, это у меня уже обострение синдрома поклонника, но чтобы ни сказал Алан, пусть даже это уже сто раз слышанная-переслышанная информация, меня ничто не оставляет равнодушной.. Может быть, это из-за того, что читая интервью просто-таки представляешь, как он дает ответы, и не можешь противиться магии его голоса ?!

PS: это интервью следующее в очереди на перевод? wink


Сообщение отредактировал katido - Среда, 09.10.2013, 03:41
 
Лорик Дата: Среда, 09.10.2013, 18:23 | Сообщение # 133
Плановая терапия
Группа: Проверенные
Сообщений: 142
Статус: отсутствует
Цитата (katido)
PS: это интервью следующее в очереди на перевод?

Да!Да!
katido, прекрасный перевод! hands Ах, Алан чудесен!
 
Helin Дата: Среда, 09.10.2013, 19:57 | Сообщение # 134
Главврач
Группа: Администраторы
Сообщений: 2550
Статус: отсутствует
Цитата (katido)
это интервью следующее в очереди на перевод

Это будет здорово!

Еще одно интервью, но не с Аланом, а создателями фильма CBGB.
Они говорят о своей работе с Аланом и о нем. А также о Руперте Гринте.
Ссылка


Правила
His voice is trickling down my spine.
 
Галатея Дата: Четверг, 10.10.2013, 16:54 | Сообщение # 135
Говорит с Рикманом по ночам
Группа: Проверенные
Сообщений: 339
Статус: отсутствует
наконец то добралась прочитать, katido спасибо большое за ваш труд smile

— Все лгут.
— А вы?
— А я нет
 
Форум » Алан Рикман » Факты, пресса » Статьи, интервью
Страница 9 из 40«1278910113940»
Поиск:

Использование материалов сайта допустимо только с разрешения администрации | Написать администратору e-mail | rickman.ru © 2008-2011 | alanrickman.ru © 2011-2017